自从用了沉浸式翻译这个插件,我的外文阅读面增强了一大截,也是用了才知道原来母语的理解优势还是天然存在的。不过我手边还是有基本纯英文的纸书,睡前读催眠,白天读也催眠,思来想去只有我坐在交通工具上读大概能读下去,而我大概一个多月就要坐火车去一趟纽约,一次来回就是6个小时,中文书能读一本,受益于我那不大的词汇量,英文书也就能读一半,最近两次来回读了《the professor is in》,中文就叫《教授来了》吧。

这本书是我在西奈山做博后时系里活动发的,另外还有一本学术写作的,当时为了防止干扰我自己写书就一直没看,当然本质原因就是比较懒。这本书作者是拿过教职做过系主任然后又退出学术届专职写博 …