前天晚上在赫尔岑的《往事与随想》中读到他夫人信中引用的两句诗,在那个语境下让我觉得颇令人触动(关于该语境,我以后再议):
为什么目光
要投向世界
心灵要渴望
在那儿飞翔
书中脚注说这是俄国诗人科利佐夫的《鹰之歌》。于是昨晚我开始放狗搜,发现居然连个诗人介绍页面都找不到,所有页面上都只有姓名和生卒年,心想这英年早逝的诗人也太寂寥无名了。我找了半天,几乎快放弃时,顺手以生卒年为关键词(1809—1842)搜了一下,终于找出来他名字的英译 Aleksey Koltsov。然后我用对上面两句诗的粗糙中英转译为关键词,误打误撞搜出他的另一首诗“<a href=“https://ruverses …